Introduction to Deoksugung Palace PART 3

Introduction to Deoksugung Palace PART 3

배준민 /

2023-07-05

HERITAGE

조회수 188

  • Jeonggwanheon Pavilion is a building in the rear garden of Deoksugung palace. Sabatin, a Russian designer, designed this pavilion. This building is a beautiful combination between the traditional style and the western style. Its design involves the roof, the pillars, the balcony, bats, deers and pine trees. The Emperor relaxed and spent time drinking coffee in this pavilion. Behind the curtains, there were servants who made and served the coffee. The stairs were only for the emperor. 정관헌은 덕수궁 뒤뜰에 있는 건물이다. 러시아 디자이너 Sabatin이 설계한 파빌리온입니다. 이 건물은 전통 양식과 서양 양식이 아름답게 조화를 이루고 있다. 그 디자인은 지붕, 기둥, 발코니, 박쥐, 사슴, 소나무를 포함한다. 황제는 이 정자에서 휴식을 취하며 커피를 마시며 시간을 보냈습니다. 커튼 뒤에는 커피를 만들고 서빙하는 하인들이 있었다. 계단은 황제만을 위한 것이었다. http://www.heritage.go.kr/heri/gungDetail/imgDetail.do?detail_code=11&gung_number=4&img_serial_number=246&imgGubun=1&language= http://www.heritage.go.kr/heri/gungDetail/imgDetail.do?detail_code=16&gung_number=4&img_serial_number=489&imgGubun=1&language=#

  • From the west side of Jeonggwanheon to the west side of Deokhongjeon Hall, there is a flower wall with pretty patterns engraved on it. In the flower wall, there is Yuhyeonmun that leads to Jeonggwanheon. Yuhyeonmun means 'the gate through which the royal family enters and exits', and at Yuhyeonmun, there are patterns of a dragon and a crane with fish in its mouth. Junmyeongdang is the emperor’s office hall and a reception hall. It was also used as the kindergarten for the Emperor's last daughter who lived a tragic life. Emperor Gojong was afraid that the princess might fall, so he made a rail fence for her. You can still see the evidence left on the floor. 정관헌 서쪽에서 덕홍전 서쪽으로 예쁜 문양이 새겨진 꽃담이 있다. 꽃담 안에는 정관헌으로 이어지는 유현문이 있다. 유현문은 '왕족이 드나드는 문'이라는 뜻으로, 유현문에는 물고기를 물고 있는 용과 학의 문양이 있다. 준명당은 황제의 집무실이자 응접실이다. 비극적 인 삶을 살았던 황제의 막내 딸의 유치원으로도 사용되었다. 고종황제는 공주가 넘어질까 두려워 철책을 만들어 주었다. 여전히 바닥에 남아있는 증거를 볼 수 있다. http://www.heritage.go.kr/heri/gungDetail/imgDetail.do?detail_code=17&gung_number=4&img_serial_number=263&imgGubun=1&language=# http://www.heritage.go.kr/heritage/heritage_pop/detailImgPop.jsp?gung_number=4&file_name=mode_general_13_01.jpg#

  • Jeukjodang Hall is where two kings held their coronation ceremonies. It is king Gwanghaegun and Injo. Also, this is the place where the imperial concubine, who was beloved by the emperor and who helped the king take refuge to the Russian Legation, gave birth to the last crowned prince. 즉조당은 두 명의 왕이 대관식을 치루었다. 그 두 명의 왕은 광해군과 인조이다. 또한 이곳은 황제의 총애를 받아 러시아 공사관으로 피신한 황제의 후궁이 마지막 황태자를 낳은 곳이기도 하다. http://www.heritage.go.kr/heri/gungDetail/imgDetail.do?detail_code=12&gung_number=4&img_serial_number=249&imgGubun=1&language= http://www.heritage.go.kr/heri/gungDetail/imgDetail.do?detail_code=12&gung_number=4&img_serial_number=484&imgGubun=1&language=#

  • Seokeodang Hall is the place where the 14th king Seonjo had lived and passed away. This building is the only 2 story building in Deoksugung palace. Can you see that there are two signboards? The inner signboard with gold letters is written by Emperor Gojong himself. There is no Korean traditional paintwork like the other buildings because Emperor Gojong wanted to keep the building in the statet that had been used by the 14th king Seonjo. This building was also special because it was the place where the 14th king Seonjo overcame the difficult times of the Imjin war with Japan. 석어당은 14대 선조가 살다가 세상을 떠난 곳이다. 이 건물은 덕수궁에서 유일한 2층 건물이다. 간판이 2개 보이는데 금색으로 된 안쪽 간판은 고종이 직접 쓴 것이다. 고종황제가 14대 선조가 사용하던 건물을 그대로 유지하고자 했기 때문에 다른 건물들처럼 한국 전통 채색이 없다. 이 건물은 14대 선조가 임진왜란의 어려운 시기를 극복한 곳이라는 점에서도 특별했다. http://www.heritage.go.kr/heri/gungDetail/imgDetail.do?detail_code=11&gung_number=4&img_serial_number=246&imgGubun=1&language= http://www.heritage.go.kr/heri/gungDetail/imgDetail.do?detail_code=11&gung_number=4&img_serial_number=482&imgGubun=1&language=#